狠狠色婷婷久久一区二区,岳毛多又紧做起爽,久久精品青草社区,精品一区二区三区在线视频,色综合99久久久无码国产精品

中國教育在線 中國教育網 加入收藏 設為首頁

2014年翻譯資格考試高級口譯模擬試題(4)

    考試吧  2014-10-09    

留學咨詢從業人員調查
  • 咨詢:

 

  特別提醒:科學填報志愿比取得好成績更加重要。考試結束了,盡快估分選大學、確定志愿吧。

  Mass urbanization of the world’s population is an unprecedented trend worldwide. The most important reason why people are moving to cities is economic. People are moving to the cities because that’s where they can find jobs and earn money. Until the 20th century, the major source of employment, full and part-time, was farming. Now, according to recent statistics, no more than 15 percent of all jobs are connected to farming. Jobs now are being created in information technology, manufacturing and service areas, such as tourism and financing, and all of these new jobs are in or around major cities.

  譯文:世界人口大規模的城市化在世界范圍內達到史無前例的規模。驅使人們不斷涌向城市的最重要原因是經濟因素。人們都涌向城市是因為在城里可以找到工作和掙錢。在20世紀以前,就業的主要途徑,不管是全職還是兼職,一直都是農耕。而現在,根據最近的統計數據,只有不到15%的工作是和農業相關的。越來越多的工作產生于信息技術產業、制造業和服務行業,如旅游業和融資,而所有這些新興工作都在大城市及其周邊地區。

  評析:本題是高口熱點話題“城市化”,在07年9月的高口NTGF部分也涉及到過城市化的問題,前一題的句子翻譯S2也提到了“人們搬進大城市的原因,是追求高品質的生活”,而這里主要圍繞工作展開。考查詞匯都在大綱范圍內,像urbanization, manufacturing等都屬于常見熱詞,考生在平時對這些詞匯有所積累,翻譯起來并不難。相對passage 2, 這段話稍微有點長,這也提醒考生注意平時多練習聽寫記筆記,熟悉常考話題,這樣在考試時才能拿高分。

如有相關問題,可撥打免費咨詢熱線:

考試培訓小助手

本科留學qq:436560382

研究生留學qq:437946603

主講:艾力

發布:

主講:劉成龍 詹韻 劉韌

發布:

免責聲明:

① 凡本站注明“稿件來源:中國教育在線”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發表。已經本站協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源:中國教育在線”,違者本站將依法追究責任。

② 本站注明稿件來源為其他媒體的文/圖等稿件均為轉載稿,本站轉載出于非商業性的教育和科研之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性。如轉載稿涉及版權等問題,請作者在兩周內速來電或來函聯系。

  •   
  •    
  •    
  •  
  • :     
  • :     
  •     
  •      

外語電子周刊

推薦閱讀
  • >
ztwm.com.cn簡介 | 聯系方式 | 網站聲明 | 京ICP證140769號 | |
版權所有 北京中教雙元科技集團有限公司 EOL Corporation
Mail to: webmaster@ztwm.com.cn