在雅(ya)(ya)思聽(ting)(ting)力中通(tong)常遇到如下幾種口(kou)音:英式口(kou)音,大(da)(da)約(yue)占雅(ya)(ya)思聽(ting)(ting)力的(de)50%。美(mei)式口(kou)音,大(da)(da)約(yue)占雅(ya)(ya)思聽(ting)(ting)力的(de)20%,澳式口(kou)音,大(da)(da)約(yue)占雅(ya)(ya)思聽(ting)(ting)力的(de)15%,各式雜音,大(da)(da)約(yue)占雅(ya)(ya)思聽(ting)(ting)力的(de)15%。
英(ying)式口音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)眾多,英(ying)國從來(lai)沒(mei)有明文規(gui)定過任(ren)何(he)一種語音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)是“標準(zhun)音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)”。我們(men)可以去(qu)欣賞一下電影(ying)(The Queen)。女主的扮演者(zhe)海倫(lun)·米(mi)倫(lun)(Helen Mirren)為了(le)扮演好角色,努力學習伊麗莎(sha)白女王(wang)的王(wang)室(shi)口音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin),因此(ci)(ci)此(ci)(ci)片絕對是了(le)解標準(zhun)英(ying)國上流(liu)社(she)會的示范片。《猜(cai)火車》——接近標準(zhun)的蘇格蘭口音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)。
美(mei)(mei)式(shi)英語差別主要(yao)分為東部(bu)(bu),南(nan)部(bu)(bu)和(he)西部(bu)(bu)口(kou)音(yin)(yin)。美(mei)(mei)東的(de)發音(yin)(yin),由于地理(li)上靠近英國(guo),因此很(hen)多方(fang)(fang)面更類似英國(guo)口(kou)音(yin)(yin)。美(mei)(mei)國(guo)南(nan)方(fang)(fang)口(kou)音(yin)(yin)的(de)特點就是(shi)拖長音(yin)(yin),什么(me)元音(yin)(yin)都拖的(de)老(lao)長,而(er)且詞與詞當(dang)中沒有(you)(you)停頓,通通連讀。西部(bu)(bu)由于接納大量(liang)移民,因此口(kou)音(yin)(yin)混雜交融。想了(le)解美(mei)(mei)國(guo)南(nan)方(fang)(fang)英語的(de)話,可以(yi)看(kan)以(yi)美(mei)(mei)國(guo)南(nan)方(fang)(fang)為背景(jing)的(de)的(de)電影,幾乎都是(shi)清一色的(de)非(fei)常(chang)容易辨別的(de)南(nan)方(fang)(fang)口(kou)音(yin)(yin)。比(bi)較著名的(de)有(you)(you)《阿甘(gan)正傳》和(he)動畫片《山大王》(King of the Hill)。東部(bu)(bu)和(he)西部(bu)(bu)英語,口(kou)音(yin)(yin)混雜的(de)很(hen)厲害,因此還沒有(you)(you)找到突出(chu)反(fan)映美(mei)(mei)東口(kou)音(yin)(yin)的(de)影視作品。我們可以(yi)觀賞一些把地點設在美(mei)(mei)東和(he)美(mei)(mei)西的(de)影視劇(ju),前者(zhe)比(bi)如 Friends(六人(ren)行)和(he)Sex and the city(欲望都市(shi)),后者(zhe)比(bi)如《西雅圖(tu)未眠夜》(Sleepless in Seattle)。
澳(ao)洲口(kou)音,可以借鑒《斷(duan)背山》中的(de)(de)(de)萊(lai)杰,那就是(shi)澳(ao)洲口(kou)音。《海底總動員(yuan)》(finding nemo)里面(mian)的(de)(de)(de)鷺鷥,鯊魚,牙醫,都是(shi)典型(xing)的(de)(de)(de)澳(ao)洲音。雅思聽力中的(de)(de)(de)各(ge)式雜音比如印度口(kou)音,墨西哥(ge)口(kou)音,日本口(kou)音等等。而其他(ta)的(de)(de)(de)口(kou)音可以借鑒電影《別(bie)惹佐(zuo)漢》(You Don't Mess with the Zohan),里面(mian)說的(de)(de)(de)都是(shi)中東口(kou)音的(de)(de)(de)英語。
找到(dao)目(mu)標電(dian)(dian)影(ying)后,你要下載的(de)電(dian)(dian)影(ying)需要是有英(ying)(ying)文(wen)字幕的(de)。這樣,我們才可以(yi)(yi)練習(xi)提(ti)高聽(ting)力(li)(li)(li)的(de)一個制勝步(bu)(bu)驟“跟(gen)讀”。“跟(gen)讀”按(an)(an)照如下的(de)步(bu)(bu)驟:聽(ting)兩(liang)便,看字幕,最(zui)后按(an)(an)照字幕跟(gen)讀。我在英(ying)(ying)語(yu)(yu)教(jiao)學中(zhong)進行(xing)了多(duo)種嘗試以(yi)(yi)提(ti)高英(ying)(ying)語(yu)(yu)聽(ting)力(li)(li)(li),發(fa)現通過發(fa)音和跟(gen)讀訓練達到(dao)聽(ting)讀同步(bu)(bu),提(ti)高記憶力(li)(li)(li),培(pei)養英(ying)(ying)語(yu)(yu)思維能(neng)力(li)(li)(li),進而能(neng)夠提(ti)高英(ying)(ying)語(yu)(yu)聽(ting)力(li)(li)(li)。
免責聲明:
① 凡(fan)本(ben)站(zhan)(zhan)注(zhu)明(ming)“稿件來源(yuan):中(zhong)(zhong)國(guo)教(jiao)育(yu)(yu)在線”的所有文(wen)字、圖片和(he)音視頻稿件,版權均(jun)屬本(ben)網所有,任(ren)何媒體、網站(zhan)(zhan)或個人未經(jing)本(ben)網協議授(shou)權不得轉(zhuan)載(zai)、鏈接(jie)、轉(zhuan)貼或以其(qi)他方式復制(zhi)發表(biao)。已經(jing)本(ben)站(zhan)(zhan)協議授(shou)權的媒體、網站(zhan)(zhan),在下載(zai)使用時必須注(zhu)明(ming)“稿件來源(yuan):中(zhong)(zhong)國(guo)教(jiao)育(yu)(yu)在線”,違者本(ben)站(zhan)(zhan)將依(yi)法追究責(ze)任(ren)。
② 本站注明稿件(jian)來源為(wei)其他媒體的(de)(de)文/圖等(deng)(deng)稿件(jian)均為(wei)轉(zhuan)載(zai)(zai)稿,本站轉(zhuan)載(zai)(zai)出于非商業性(xing)的(de)(de)教育和科研(yan)之目的(de)(de),并不意味著贊(zan)同其觀(guan)點或(huo)證實(shi)其內容(rong)的(de)(de)真(zhen)實(shi)性(xing)。如(ru)轉(zhuan)載(zai)(zai)稿涉及(ji)版(ban)權等(deng)(deng)問題,請作者在(zai)兩周內速來電或(huo)來函聯(lian)系。